Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Dit gedeelte is bedoeld voor bespreken van de Bijbel.
Moderatie: het moderatieteam
Forumregels
Richtlijnen subforum

Dit gedeelte is bedoeld voor het bespreken van de Bijbel.
Dit is het het subforum waar we gaan praten met de Bijbel opengeslagen.
We spreken over zaken steeds weer teruggrijpend op wat er staat in de Bijbel
en we proberen die bestuderend te doorvorsen en de bedoeling te zien en te gaan begrijpen.


(Niet de bedoeling is het dat iemand hier een soort cursus start.
Als men zoiets zou willen doen, dan dient eerst te worden overlegd met de crew.)


Moderatie: het moderatieteam
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

De aarde zal vergaan. Alles zal een keer vergaan en alle leven, omdat Jezus ons daarin voor is gegaan, maar nog verder in de toekomst zal er weer heel veel nieuw leven zijn. Er zal ook gewoon weer een nieuwe aarde zijn.
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

peda schreef:Hallo Kessel,

Anno 2017 spreekt, behoudens in behoudende stromingen niemand meer over nare Goddelijke Oordelen na de dood. Na de dood is sowieso een mysterie en mensen die dan denken aan ruimtelijke plaatsen met zwaveldamp, duivels met hooivorken en mensachtige lichamen waar na verbranding de huid weer opnieuw aangroeit, zijn niet meegegegaan met de tijd. Dat de mens niet wil, hoeft niet voor de eeuwigheid het geval te zijn. Dus Uiteindelijke Alverzoening na eventueel een lang proces van bezinning ook na de dood, waar jij qua voorbestemming naar verwijst, heeft het verhaal van kommer en kwel bij zeer velen althans overgenomen.
Hallo Peda,

Je gelooft in alverzoening. Dus dat verklaart je vriendelijke gedrag. Ze zeggen dat het een dwaalleer is. Toch lijkt het ware geloof erin me een goed uitgangspunt voor liefde naar iedereen wegens de noodzaak het goede in te beelden over degenen waardoor je gehaat wordt.
Een gevaar zou kunnen zijn dat het je aanmoedigt tot het praktiseren van de zonde, want je kunt volgens dat geloof immers nooit onherroepelijk verloren gaan.
Geloof jij net als mij dat een mens alleen voor altijd kan blijven leven zolang hij naar Jezus luistert?
Gebruikersavatar
Dirk
Berichten: 1441
Lid geworden op: 11 aug 2015, 20:11
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Dirk »

Kessel schreef:De aarde zal vergaan. Alles zal een keer vergaan en alle leven, omdat Jezus ons daarin voor is gegaan, maar nog verder in de toekomst zal er weer heel veel nieuw leven zijn. Er zal ook gewoon weer een nieuwe aarde zijn.
Mee eens, met een opmerking dat ik geloof dat "wij" zullen voortleven op deze nieuwe aarde.
Wij prediken, en Jezus bevestigt het Woord door de tekenen die erop volgen. Amen!
peda
Berichten: 20459
Lid geworden op: 08 apr 2016, 09:51
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door peda »

Kessel schreef:
peda schreef:Hallo Kessel,

Anno 2017 spreekt, behoudens in behoudende stromingen niemand meer over nare Goddelijke Oordelen na de dood. Na de dood is sowieso een mysterie en mensen die dan denken aan ruimtelijke plaatsen met zwaveldamp, duivels met hooivorken en mensachtige lichamen waar na verbranding de huid weer opnieuw aangroeit, zijn niet meegegegaan met de tijd. Dat de mens niet wil, hoeft niet voor de eeuwigheid het geval te zijn. Dus Uiteindelijke Alverzoening na eventueel een lang proces van bezinning ook na de dood, waar jij qua voorbestemming naar verwijst, heeft het verhaal van kommer en kwel bij zeer velen althans overgenomen.
Hallo Peda,

Je gelooft in alverzoening. Dus dat verklaart je vriendelijke gedrag. Ze zeggen dat het een dwaalleer is. Toch lijkt het ware geloof erin me een goed uitgangspunt voor liefde naar iedereen wegens de noodzaak het goede in te beelden over degenen waardoor je gehaat wordt.
Een gevaar zou kunnen zijn dat het je aanmoedigt tot het praktiseren van de zonde, want je kunt volgens dat geloof immers nooit onherroepelijk verloren gaan.
Geloof jij net als mij dat een mens alleen voor altijd kan blijven leven zolang hij naar Jezus luistert?
Hallo Kessel,

Ik behoor niet tot de gelovenden met heel concrete voorstellingen over hoe het niet waarneembare allemaal in elkaar zit. Ik geloof dus niet in uiteindelijke alverzoening, maar ik vind het een vriendelijke geloofsgedachte. Een gedachte die volgens de volgers ook nog eens via een exegese trajekt op basis van bijbel verzen op redelijke wijze kan worden hard gemaakt. Anderen wijzen de alverzoening op bijbelse gronden weer strikt af. Het is theologisch een lastig thema. Of een mens het eeuwige geestelijke leven heeft wanneer hij naar Jezus luistert, dat onttrekt zich ook aan mijn weten. Maar hetzelfde geldt voor de uitspraak dat de mens die niet naar Jezus luistert, geen eeuwig leven zou hebben, het is mij onbekend. Het is ook nog mogelijk dat er helemaal niets meer is voor ieder mens na de dood, het is geloven en niet weten. Helaas.
GeertN
Berichten: 362
Lid geworden op: 30 jun 2017, 18:21
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door GeertN »

Kessel schreef:De aarde zal vergaan. Alles zal een keer vergaan en alle leven, omdat Jezus ons daarin voor is gegaan, maar nog verder in de toekomst zal er weer heel veel nieuw leven zijn. Er zal ook gewoon weer een nieuwe aarde zijn.
En een nieuwe hemel?
Wie wreed is tegenover dieren, kan geen goed mens zijn!
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

Ja ook.
De enigen die altijd blijven zijn de engelen van God.
Naar de Schrift gezien.
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

Dirk schreef:Mee eens, met een opmerking dat ik geloof dat "wij" zullen voortleven op deze nieuwe aarde.
Zo is dat.
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

peda schreef:Hallo Kessel,

Ik behoor niet tot de gelovenden met heel concrete voorstellingen over hoe het niet waarneembare allemaal in elkaar zit. Ik geloof dus niet in uiteindelijke alverzoening, maar ik vind het een vriendelijke geloofsgedachte. Een gedachte die volgens de volgers ook nog eens via een exegese trajekt op basis van bijbel verzen op redelijke wijze kan worden hard gemaakt. Anderen wijzen de alverzoening op bijbelse gronden weer strikt af. Het is theologisch een lastig thema. Of een mens het eeuwige geestelijke leven heeft wanneer hij naar Jezus luistert, dat onttrekt zich ook aan mijn weten. Maar hetzelfde geldt voor de uitspraak dat de mens die niet naar Jezus luistert, geen eeuwig leven zou hebben, het is mij onbekend. Het is ook nog mogelijk dat er helemaal niets meer is voor ieder mens na de dood, het is geloven en niet weten. Helaas.
Hallo Peda,

Maar het sterven is zeker. Dat is een gevoel vanuit mezelf waar ik niet omheen kan. Ik weet ook zeker dat ik het verdiend heb. Om het te accepteren wordt al moeilijker. Daar waar het het ego betreft is minder zekerheid. Dan nog zal ik wel moeten. Het is wat ik zei, ik kan er niet omheen. Ik zou wel willen maar het kan niet.
Een andere zekerheid zou kunnen zijn dat de in die boeken beschreven Jezus het leven verdiend heeft. Niet dood. Ook de Romeinse overheid waaraan hij werd uitgeleverd leek hem niet kwijt te willen. Zij werden ertoe gemanipuleerd om hem te doden. Als hij echt zo bestaan heeft als beschreven kun je zeker weten dat hij degene is waarbij je moet zijn.
En is het niet eigenlijk zo dat de vrije wil pas schijn wordt wanneer God deze vooraf onthult? Op het moment dat God ze voor zichzelf houdt zijn de keuzes die je maakt toch echt die van jezelf. Dat kan niemand van ons ontkennen.
Stel ik zal straks voor altijd bij de Heer zijn dan beschouw ik het nog steeds als vrijheid wanneer ik mag doen wat hij wil. Als hij bestaat zal ik de toekomst over mijn leven aan hem gaan vragen. Dat kan ik je verzekeren.
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

Gelijkenis van de 10 maagden.

Deze gelijkenis uit Mattheüs 25 gaat over de tijd waarin Jezus weg is van de aarde. Hij legt ook uit hoe het er bij zijn terugkomst met het koninkrijk aan toe zal gaan.

Als eerst wil ik nogmaals 2 fouten herstellen die ik in mijn opvattingen heb gevonden. Te beginnen bij het woord wandelen. In mijn openingspost gaf ik hieraan de betekenis: omgaan, gedragen, converseren en onderhouden. Dit is fout.
Wandelen = ontwikkelen.

Ten tweede nog het woord licht/lamp. Ik zei dat het goede daad of goed werk betekent, maar ook dit moet iets anders zijn.
Licht = rechtvaardiging, gerechtigheid.
Kaars/lamp = geloof in God.

Mattheüs 25,
1 Dan zal het Koninkrijk der hemelen gelijk zijn aan tien maagden die hun lampen namen en uitgingen de bruidegom tegemoet.
2 En vijf van hen waren wijzen, en vijf waren dwazen.
3 Zij die dwaas waren namen hun lampen mee, maar namen geen olie met zich mee;
4 maar de wijzen namen olie in hun vaten, met hun lampen.
5 Toen nu de bruidegom vertoefde, werden zij allen slaperig en sliepen in.
6 En te middernacht klonk een geroep: Zie, de bruidegom komt, gaat hem tegemoet!
7 Toen stonden al die maagden op en bereidden hun lampen.
8 En de dwazen zeiden tot de wijzen: Geeft ons van uw olie, want onze lampen gaan uit.
9 Doch de wijzen antwoordden: Geenszins, opdat er misschien voor ons en voor u niet genoeg is; gaat liever naar de verkopers en koopt voor uzelf.
10 Toen zij nu heengingen om te kopen, kwam de bruidegom; en zij die gereed waren gingen met hem in naar de bruiloft, en de deur werd gesloten.
11 Daarna kwamen ook de andere maagden en zeiden: Heer, heer, doe ons open!
12 En hij antwoordde en zei: Voorwaar, ik zeg u: ik ken u niet.
13 Waakt dan, want gij weet de dag niet, noch het uur, wanneer de Zoon des mensen komen zal.


Zoals je kunt zien is de bruid hier nog niet aanwezig en ik heb eerder gezegd dat bruid, lichaam en vrouw een metafoor voor gemeente, gemeenschap, stad of kerk zijn. Dat geldt hier tevens voor het woord maagd omdat dit een jonge vrouw is.

1 Tien maagden die hun lampen namen - 10 Jonge gemeenten die hun geloof met zich meenamen.

3 Zij die dwaas waren namen hun lampen mee, maar namen geen olie met zich mee;
Olie = dienstbaarheid-, gedienstigheid voor God.
Het voorafgaande hoofdstuk eindigt nog met dit thema.

4 Maar de wijzen namen olie in hun vaten, met hun lampen.
Nou, je kent vast wel de vele online zoekmachines waarmee je woorden van de bijbel kunt opzoeken. Door daarop te surfen en bepaalde woorden op een rij te krijgen ben ik gaandeweg op ideeën gekomen waarvan ik er enkelen omschrijf en dit hele topic überhaupt tot stand kwam. Je zult zien dat als je het woord vat invoert, dit net als het woord tempel wel eens in de context van een menselijk lichaam wordt toegepast.
Vergelijk dit met
Romeinen 9:21,
1 Thessalonicensen 4:4,
2 Timotheüs 2:21
en 1 Petrus 3:7
en je zult zien dat met vat telkens op het lichaam van een persoon gedoeld wordt.
Vat = (menselijk) lichaam, belichaming, omhulsel.
Het menselijke lichaam als vat waarin de geest en ziel worden gedragen.
Nu heb ik als gevolg van het onderzoeken op online concordanties de neiging gekregen om de gevonden betekenis van een bepaald woord vervolgens in al die woorden door te trekken. Dat de wijzen olie in hun vaten namen geeft dus weer dat zij de dienstbaarheid zogezegd in zich hadden.

5 Toen nu de bruidegom vertoefde, werden zij allen slaperig en sliepen in.
Zoals in het leven van vele broeders, die inmiddels gestorven zijn, waar de Heer nog niet is teruggekomen, zo kan de Heer ook in ons leven niet terugkomen en dit voor een later moment in de tijd hebben voorbestemd. Maar een wijze gemeente neemt de olie dan mee naar gene zijde, omdat die vaten (lichamen) bij de opstanding weer aan de orde zullen zijn.

6 En te middernacht klonk een geroep: Zie, de bruidegom komt, gaat uit hem tegemoet!
Dit gaat over de aankondiging van de terugkeer van onze Heer, het moment waarop je ziel zich weer met je ontslapen lichaam zal verenigen. Vergelijk dit eventueel met
1 Korinthe 15, 52
of 1 Thessalonicensen 4, 16.

7 Toen stonden al die maagden op en bereidden hun lampen. - Toen stonden al die gemeentes op uit de dood en maakten hun geloof wederom klaar voor gebruik.
Dit gebeurt, zoals altijd, door het telkens aan te vullen met olie.
* In de engelse King James versie, waar de Statenvertaling een vertaling op is, staat niet bereidden maar trimden.

8 En de dwazen zeiden tot de wijzen: Geeft ons van uw olie, want onze lampen gaan uit. - Wezen jullie ons van dienst (en dit waarschijnlijk meer in de trant van help ons uit de nood!), want ons geloof blijkt geen licht (= rechtvaardiging) te geven.

9 Doch de wijzen antwoordden: Geenszins, opdat er misschien voor ons en voor u niet genoeg is;
Dat zij zeggen voor ons en voor u laat zien dat zij zichzelf als gemeeschappen zien die zich van de dwaze gemeenschappen hebben gedistantiëerd, maar onderling wellicht voor elkaar zorgden. Ik houd hun antwoord daarom voor een terechtwijzing, want als de een steeds alles moet doen voor de ander, zonder dat de ander ook iets doet, is het logisch dat er nooit voldoende kan zijn voor beiden. De dwazen lieten de olie van de wijzen waarschijnlijk altijd door handelaars aan de mensen verkopen.
Of ook kan de persing van olijven als onderdrukking van resultaten (van Israëlieten) worden gezien en dit heeft dienstbaarheid (olie) tot gevolg.
Gaat liever naar de verkopers en koopt voor uzelf.
Dus daarom vermoed ik dat deze uitspraak weer een volgende terechtwijzing is waarmee zij eraan herinnerd zullen moeten worden hoe zij het steeds lieten verkopen, maar het nu zelf moesten kopen.

En de deur werd gesloten.
Het woord deur lijkt als doorgang te worden gebruikt.
Een open deur zou dan een open doorgang zijn wat je kunt vertalen naar een kans of mogelijkheid.

Heer, heer, doe ons open! - Heer, geef ons nog een kans!
Die willen ze zodra ze inzien dat ze niet anders kunnen dan zelf ook een bijdrage van dienstbaarheid te zullen moeten leveren. Echter dan pas zal het te laat zijn.

De dwazen zullen in feite gelijk worden gesteld met het grote Babylon van Openbaring 17 en 18 dat een goede start maakte als gemeente van God, maar slecht eindigde doordat zij ook over de duivel ging regeren.
Het verschil tussen deze twee is dat het Babylon uit Openbaring door de hand van de duivel zelf zal worden geoordeeld en God deze gebeurtenis als het moment heeft bestemd waarop hij zal terugkeren.
Het Babylon uit de gelijkenis van de 10 maagden, de dwaze maagden, is het deel van Babylon dat een hele poos dood is geweest en intussen heeft moeten wachten op de opstanding die bij de terugkomst van de Heer zal plaatsvinden.
Wanneer het Babylon van Openbaring geoordeeld wordt lees je dat de kooplui huilen en rouwen om haar, omdat niemand hun waren meer koopt. Deze kooplui zullen van verre staan uit vrees voor haar pijn (zie Openbaring 18, 15). Dit zouden wel eens dezelfde kooplui kunnen zijn als die waar de dwazen door de wijzen naartoe gestuurd zullen worden. Een soort conclusie waaruit blijkt dat de wijzen toch wel weten dat de kooplui in het verlengde liggen van de dwazen en van mening zijn dat zij het daar dan ook maar bij moeten gaan zoeken.
Ook staat er (zie Openbaring 18, 12 en 13) dat Babylon gebruik maakte van slaven welke mogelijk tot leden van de wijze maagden gerekend kunnen worden.

Dat de bruidegom naderhand zegt: ik ken u niet, duidt aan dat zij niet in zijn bezit zijn.

Houd in je achterhoofd dat dit een gelijkenis is!
De Heer met je geloof navolgen zonder trouwe gedienstigheid is als een lamp meesjouwen zonder olie. Zonder olie heb je niets aan die lamp. Waarom een lamp bij je houden die je tot last is? Dat geldt ook voor het geloof. Geloof zonder daden zal als een last zijn omdat je door de grotere verantwoordelijkheid, die je met datzelfde geloof op je nam, zwaarder gestraft zult worden. Dan had je beter geen lamp kunnen hebben. Een afvallige is in dezen nog beter af dan een ketter. Voor een ketter zal namelijk blijken dat hij dwaas is door zijn geloof heel de tijd voor niets te hebben meegesleept.

Dat het woord bruid in deze gelijkenis niet wordt benoemd verklaar ik als volgt: de bruid zie ik als de volhardende gemeente van God, terwijl maagd, lichaam en vrouw ook wel een valse gemeente zou kunnen zijn. De bruid komt aan bod op de bruiloft pas na de terugkomst van Heer Jezus waar hij met haar verbonden zal worden.
Zoals er in 1 generatie meerdere gemeentes kunnen zijn, zo zijn er dus ook meerdere maagden. De ene bruid daarentegen beschouw ik als de totale gemeente van God die alle leden omvat wat vanaf de grondlegging van de wereld tot de voleindiging van de wereld tot geloof zijn gekomen en niet alleen geloofden, maar ook met het recht overwonnen hebben.
coby
Berichten: 6612
Lid geworden op: 01 nov 2013, 23:44
Man/Vrouw: V

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door coby »

Er zitten wel leuke dingen tussen.

http://jewishrootsofchristianity.blogsp ... l.html?m=1

6Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb; and he saw the linen cloths lying there, 7and the handkerchief that had been around His head, not lying with the linen cloths, but folded together in a place by itself.

A Tallit or Prayer Shawl is also referred to as a: “HANKERCHIEF”

It was the custom to offer guests to your home A Tallit to wear doing a visit to your home for gatherings as formal as a dinner. If your guest REALLY ENJOYED THE MEAL —they would WAD THE “HANKERCHIEF —or “NAPKIN” and would leave it there as a compliment to the Host and a sign that they would return the next Sabbath for a similar meal in the future.

If your Guest disliked the meal—and had no desire to return for a similar meal—they would FOLD UP THE NAPKIN—LEAVING IT ON A TABLE as a sign that their stay had not been enjoyable-and THEY HAD NO INTENTION OF RETURNING THERE EVER AGAIN!
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

Oke bedankt Coby voor dit voorbeeld en deze link.
Dus de opgevouwen doeken in Jezus' graf zijn een teken waarmee wordt aangegeven dat hij niet meer terug gaat naar het graf of geen behoefte heeft om ooit nog van de dood te proeven.
Gebruikersavatar
Zolderworm
Berichten: 20841
Lid geworden op: 04 mar 2013, 10:26
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Zolderworm »

Kessel schreef:Oke bedankt Coby voor dit voorbeeld en deze link.
Dus de opgevouwen doeken in Jezus' graf zijn een teken waarmee wordt aangegeven dat hij niet meer terug gaat naar het graf of geen behoefte heeft om ooit nog van de dood te proeven.
Nee, het bewijst alleen maar dat hij een nette werkster had.
Only dead fish go with the flow
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

Maria Magdalena.
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

Voorbeeld uit Mattheüs 6, 19-24:
19 Vergadert u geen schatten op de aarde, waar mot en roest ze verderft, en waar dieven inbreken en stelen,
20 maar vergadert u schatten in de hemel, waar noch mot noch roest ze verderft, en waar dieven niet inbreken noch stelen,
21 want waar uw schat is daar zal ook uw hart zijn.
22 De kaars van het lichaam is het oog, indien dan uw oog eenvoudig is, zal uw hele lichaam verlicht zijn.
23 Maar indien uw oog boos is, zal uw hele lichaam duister zijn. Indien dan het licht dat in u is, duisternis is, hoe groot is de duisternis!
24 Niemand kan twee heren dienen, want hij zal of de éne haten en de andere liefhebben, of hij zal de éne aanhangen en de andere verachten; gij kunt niet God dienen en de Mammon.


Schat = overvloed.

22 De kaars van het lichaam is het oog.
Ik vermoed dat het hier een vertaalfout betreft. In de engelse King James Version staat hier niet kaars, maar licht.
Het licht van het lichaam is het oog - De gerechtigheid van de gemeente wordt bepaald door hoe zij kijkt.

Als uw oog eenvoudig is zal uw hele lichaam verlicht zijn.
Het woord eenvoudig schijnt vertaald te zijn van het engelse woord single. In onze taal kan eenvoudig ook simpel of gemakkelijk betekenen waardoor het woord eenvoudig naar mijn gevoel daarom iets verwarrends heeft. Enkelvoudig is een beter vertaalwoord omdat het in deze context gaat om het kijken in één richting en wel de hemelse, niet zowel de hemelse áls de aardse. Als dat het geval is zullen alle leden (het hele lichaam) voorzien zijn van gerechtigheid.

23 Maar indien uw oog boos is, zal uw hele lichaam duister zijn. - Als de waarneming van u, als gemeente, op het slechte is gericht (in dit geval financiële winst, want in de Joodse cultuur wordt de god van het geld Mammon genoemd) zullen alle leden automatisch onrechtvaardig zijn.
Duisternis = ongerechtigheid, onrecht, onrechtvaardig.
Indien dan het licht dat in u is, duisternis is, hoe groot is de duisternis! - Als u als kerk recht maakt van onrecht, hoe groot moeten we dat onrecht dan wel niet achten!
Met andere woorden, geen biecht -> geen vergiffenis.
(In Genesis noemt God de duisternis nacht en in de gelijkenis van de 10 maagden wordt vermeld dat de Heer te middernacht terugkomt op de klank van een geroep. Middernacht zou je kunnen zien als het hoogtepunt van alle onrecht.)
Wat je ziet is dat de dwaze maagden vóór middernacht wisten hoe zij een licht uit hun lampen konden doen schijnen. Maar... een vals licht voortkomende uit slavernij, het type rechtvaardiging waarbij je eerst moet boeten om het te verkrijgen. Dat licht ontstond in ieder geval niet door olie afkomstig uit hun eigen vat (of misschien ook wel, maar daar heb je voor geboet). Je kunt je afvragen of dit licht echt licht is? Want er komt een dag waarop zij zelf zullen zien dat hun lamp geen licht geeft.

Op een eerdere plaats, in Mattheüs 5, 14 zegt hij dat wij het licht van de wereld zijn.
Een stad die boven op een berg ligt, kan niet verborgen zijn.

In Openbaring 17, 9 wordt geschreven over 7 bergen. In het daarop volgende vers staat dat daar ook 7 koningen zijn; 5 daarvan zijn gevallen, één, oftewel de 6e, was er gedurende de generatie waarin Johannes Openbaring schreef en de ander, de 7e, is nog niet gekomen. Geschiedkundig zijn er nu 6 wereldrijken gevallen.
1. Egypte.
2. Assyrië.
3. Babylon.
4. Medo-Perzië (het huidige Iran).
5. Griekenland.
6. Rome (het Romeinse Imperium).
Berg = wereldrijk.
Als stad van God worden wij door hem zelfs boven een wereldrijk gesteld. Hij acht ons hoger dan dat. Dit verklaart tevens de macht van Babylon de grote hoer die door haar geloof in God op dezelfde positie is komen te staan, en hoewel haar naam Verborgenheid is (Openbaring 17, 5), zegt Christus kan niet verborgen zijn. Zoiets hoogs.

15 Ook steekt men geen kaars aan en zet die onder een korenmaat, maar op een kandelaar, en zij schijnt voor allen die in het huis zijn. - Ook begint men niet uit het geloof in God te rechtvaardigen en verpakt dit met (en dus lager acht dan) het meetbare, maar maakt het duidelijk zichtbaar als iets dat onmiddelijke ondersteuning krijgt, en zulk geloof verspreidt rechtvaardiging over iedereen die tot de familie behoort.
Als gelovigen kunnen we nou eenmaal afdwalen in de richting van de aardse schatten. En zolang we leven is het natuurlijk beter een ketter dan een afvallige te zijn, want voor een ketter is er altijd nog die mogelijkheid van omkering, naar de rechte weg terug, hoewel ik die kans zeer klein acht daar ketters het voor de ander vaak onmogelijk maken om zich te laten helpen. Echter de zeer bekende apostel Paulus is hierin ten voorbeeld gesteld, te weten als ketter die zich bekeerde en is zelfs de grootste onder al de apostelen geworden omdat God hem bestemd had als de apostel die hij het evangelie ook aan de heidenen heeft laten brengen (Handelingen 9, 13-16). Nou, dank u wel God voor onze vriend Paulus onze kant uit te sturen.
Maar als je een ketter blijft tot in de opstanding uit de dood, heb je een groot probleem. In dat geval kon je beter afvallig zijn.

16 Laat uw licht zo schijnen voor de mensen, dat zij uw goede werken mogen zien en uw Vader Die in de hemelen is, verheerlijken. - Laat uw rechtvaardiging zich zodanig verspreiden voor de mensen dat zij kunnen zien hoe goed het is en God verheerlijken.
Dus als iemand zijn fout erkent, vergeef je hem gewoon. In de praktijk is dat best moeilijk, maar bedenk dat het voor een dader nog moeilijker is om sorry te zeggen!

Dan nog Mattheüs 10,
25 Het zij de discipel genoeg dat hij wordt zoals zijn meester, en de dienstknecht zoals zijn heer. Indien zij de Heere des huizes Beëlzebul hebben genoemd, hoeveel te meer zijn huisgenoten!
26 Vreest hen dan niet; want er is niets bedekt dat niet geopenbaard zal worden, en verborgen dat niet bekend zal worden.

Hierbij zie je dat men door het verspreiden van leugens andermans goede dingen weet te verbergen, maar het zal bekend gemaakt worden dat zij dingen verdraaiden.
Beëlzebul betekent "vorst van demonen", een zekere naam van de duivel.

27 Wat Ik u zeg in de duisternis, zegt het in het licht; - Wat ik u in de ongerechtigheid zeg, zegt u dat in de gerechtigheid.
Zie je wel? Jezus draait gewoon weer terug wat ketters verdraaiden. Door hem werden de discipels gerechtvaardigd en vanuit die toestand predikten zij.
Door wraak die slechts gedeeltelijk wordt toegepast konden zij toch niet gerechtvaardigd zijn? Rechtvaardiging door wraak wordt pas eerlijk wanneer je iedere enkele misdaad wreekt. Te beginnen bij die van de wreker.
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

Voorbeeld uit Mattheüs 13, 44.

44 Wederom is het Koninkrijk der hemelen gelijk aan een schat, in de akker verborgen, die een mens vond en verborg, en van blijdschap daarover gaat hij heen en verkoopt al wat hij heeft, en koopt die akker.

In vers 38 verklapt hij al dat de akker de wereld is.
Dit brengt me tot het volgende onderwerp dat ik nu wil behandelen:
Geld.
Ik kan ook verzen aanhalen waar dit niet zo is maar vaak als God het over geld heeft doelt hij op ziel. Door met zijn leven te betalen heeft hij de wereld gekocht. God ziet geld als ziel. In onze wereldse cultuur is geld voor veel mensen het allerbelangrijkst. Bij God is dat waarschijnlijk de ziel. Daarom stelt hij die voor als geld zodat we weten dat we in de hemelse cultuur het meest naar ziel zullen verlangen.
En wat is ziel? Het is de spirituele kracht die maakt dat je in leven kunt zijn.
Volgens deze gelijkenis koop je de wereld met alles wat je hebt, namelijk je hele leven, om het koninkrijk te verwerven. Het betalen zou je kunnen zien als opofferen.

In het verhaal over de verloren zoon (Lukas 15, 11-32) gaat het over twee zonen die eerst bij hun vader horen zoals gelovigen bij God horen. Een van de twee eist zijn erfdeel, gaat zijn eigen weg en hoe meer geld hij verspilt, hoe minder hij leeft. Eenmaal alle geld uitgegeven wordt hij zelfs een dode en verloren zoon genoemd zoals een ketter die nog steeds gelooft maar verloren is zolang hij dwaalt. Maar niet getreurd want hij gaat terug naar zijn vader die al het zijne opnieuw met hem deelt. Dan leeft hij weer.
Maar hoe zit het vanaf dan met de andere zoon?

Of zie het stukje over de vrouw die haar penning verloren is (Lukas 15, 8-10).
Daar komt de vrouw weer voorbij. Dat is dus de gemeente uit wie een van haar zielen verloren is gegaan. Dan zegt hij zoiets als: Zal zij niet een kaars ontsteken, het hele huis reinigen en ijverig zoeken tot de verloren penning weer gevonden is?
Kaars aansteken? Door uit het geloof in God te rechtvaardigen worden verloren zielen weer gevonden. Zo is hoe ze terug bij de vrouw komt oftewel de ketter bij de gemeente.
Zelfs na onze dood zullen we in de opstanding weer lampen aansteken, om onze Heer daarmee beschijnend bij zijn terugkomst welkom te heten.
Altijd kaarsen aan blijven steken!

Hoewel ik in mijn openingspost zei:
talent = ziel
wil ik dit generaliseren naar geld.
Geld = ziel.

Gelijkenis van de talenten.

Ook hier betreft het opnieuw de tijd dat Jezus weg is van onze wereld maar in de toekomst terug zal komen voor het laatste oordeel.
Een mens die naar een ver land reisde...
...en na een lange tijd kwam de heer van de dienstknechten en hield afrekening met hen.


Het gaat over dienstknechten en als christen zou je denken, dat moeten volgelingen van God zijn. Dat zijn het ook, alleen dan de meer verfijnde types als het start onderdeel van een groot geheel. De dienstknechten in deze gelijkenis zijn Joden en hieronder zal ik uitleggen waarom ik dat denk. Het zijn dus niet zomaar volgelingen van God. Zij zijn zijn uitverkoren volk waarmee hij het oude verbond maakte.

Dat ze respectievelijk 5, 2 en 1 talent krijgen zegt iets over de lengte van hun leven. Een krijgt veel ziel en de andere twee weinig.

Ook hierbij is het woord handelen weer net als bij de voorgaande gelijkenis over de 10 maagden een uitdrukking voor bedienen. Het verschil is dat olie een zelfstandig naamwoord is terwijl handelen in de werkwoordsvorm komt.

Heidense volgelingen kunnen toch ook zielen winnen door bediening? Dat klopt. Iedereen die gered is kan dat. Maar in deze gelijkenis spreekt God volgens mij tegen inwoners van Israël door hen dienstknechten te noemen. Dit blijkt uit vers 24 waar de dienstknecht met het ene talent verantwoording aflegt door te zeggen: Heer, ik wist van u dat gij een hard mens zijt die maait waar gij niet gezaaid hebt, en vergaderd van waar gij niet gestrooid hebt.
Dit vers toont aan dat God niet alleen zielen uit het uitverkoren Israël wilde redden maar ook daarbuiten.
Het oude verbond luidt immers: In Abraham's zaad zullen alle volken van de aarde gezegend worden (zie Genesis 22, 18 en Galaten 3, 8).

Een broeder vertelde me ooit dat als een Jood het woord aarde leest, hij dat gevoelsmatig als het beloofde land interpreteert. In vers 25 wordt dit woord gebruikt. In die context lijkt de uitleg van mijn broeder overeen te komen en blijft het een harmonieus verhaal als je de woorden van elkaar vervangt.
Aarde = Israël, beloofde land.
In Openbaring 13 gaat het over een beest dat uit de zee zal opkomen en een ander beest uit de aarde.

Afijn, verder met vers 27 uit Mattheüs 25...
Waarom zegt God woeker en niet gewoon rente? Het wekt een negatief beeld omdat woeker een onredelijk hoog tarief van rente is maar het betreft hier het winnen van zielen uit de heidenen die door een boze en luie dienstknecht van God net zo goed als onredelijk worden gezien. God zegt dus woeker omdat hij zich inleeft in het boosaardige inzicht van de dienstknecht en meegaat in zijn spraak (vergelijk met Lukas 19, 22). Een slechte dienstknecht ziet heidenen als crimineel, onwettig of niet gerechtvaardigd, net zoals woeker dat is.
God ziet heidenen niet echt als onredelijk. Hij wil alleen dat een slechte dienstknecht hem begrijpt, ophoudt met het achterwege laten van het bedienen en medewerking geeft aan het plan waarvan hij weet dat God het heeft.
Mogelijk dat de dienstknechten met de 5 en de 2 talenten de voorkennis over dit glorieuze plan niet eens genoten maar zij wonnen zielen en daar gaat het om. Misschien enkel uit Israël. Toch waren ze daardoor bijzonder.
Die slechte dienstknecht zou met zijn kennis een voorrecht kunnen hebben gekregen omdat het resultaat veel groter had kunnen zijn (wat een andere reden kan zijn van God's keuze voor het woord woeker in plaats van gewone rente omdat het immense heidendom natuurlijk enorm afstak tegen Israël dat in omvang nog kleiner is dan een land als Nederland). Alle bekeerde heidenen zullen tot zijn ras horen daar zij zijn koning dienen.
Als hij ernaar gehandeld had zou hij misschien meer eer hebben gekregen dan die met de 5 en de 2 talenten maar schijnbaar versmaadde hij deze eer en noemt God's plan zelfs eng. Daarom zal God hem in een vergelijkbaar slechte toon weerleggen maar ondanks dat ten opzichte van iederéén als goed blijven overkomen door te zeggen: Dan had gij mijn geld bij de wisselaars moeten brengen en ik zou bij mijn komst het mijne met woeker hebben teruggekregen.
God reageert niet op de angst (het negatieve) van de dienstknecht maar op wat de dienstknecht wist (het positieve).
Geld op de bank gaat de wereld rond. Bij de wisselaars brengen is dus zoiets als op zendingsreis gaan of winst binnen halen vanuit het buitenland.
Dat God zegt mijn geld betekent dat ook de slechte dienstknecht een ziel was die hem toebehoorde. Een geredde ziel.
Raymond B
Berichten: 275
Lid geworden op: 12 sep 2018, 15:26
Man/Vrouw: M
Locatie: Tussen Haarlem en Amsterdam

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Raymond B »

Kessel,

Je begint met deze topic om oa te zeggen dat je de teksten zowel symbolisch als letterlijk moet zien, dat er diepere betekeninssen zijn en dat je de mensen hiermee wilt helpen.
Dat lijkt mij allemaal goede veronderstellingen, ik heb echter wel een kanttekening.

Is het niet zo dat een ieder vanuit zijn/haar overtuiging en of leermethode een uileg geeft aan betekenissen ed?
Hoewel ik het met een paar dingen met je eens bent met een aantal ook weer niet, kleine uitleg;

Ik denk dat als je welk boek dan ook, niet doorgrond vanuit de basis gedachte/opstelling, je nooit achter de werkelijke bedoeling komt.
Voorbeeld; als je bij een detectieve roman de 1ste hoofdtukken waarin het verhaal wordt opgebouwd met de spelers, de omstandigheden, de oorzaak en daad niet meeneemt in de oplossing, dan is het risico dat je het verhaal onvolledig begrijpt hoogstwaarschijnelijk.

Zo is dat met elk boek en zo ook met de Bijbel.
Nu is de Bijbel geschreven door Hebreeers vanuit een hebreeuwse cultuur, gebruiken en omstandigheden vanuit die tijd gelden dan als basis en staan haaks tegen onze huidige opvattingen en gebruiken.

Ik geloof dat wij een heel eind komen met onze ' vertalingen' mbt zonde en onze verlossing daarin en hoe we dan zouden moeten leven.
Maar om werkelijk de diepte in te gaan, daar is wat meer studie bij nodig lijkt mij.
Het is denk ik afhankelijk hoe diep een ieder wilt gaan, het een hoeft het ander niet uit te sluiten.

Het heeft mij wel eens bevreemd dat er al duizenden jaren Bijbel geleerden zijn die toch weer nieuwe dingen ontdekken.
Blijkbaar zijn er verdiepingen in de teksten die er alleen uitkomen als je ernaar zoekt.
Behalve de Hebreeuwse bron die dus niet synchroom loopt met Nederlands of...,maken wij vanuit onze westerse cultuur nogal eens de fout dat; het zo is en niet anders.

Groet Raymond
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

Hey,

Bedankt voor je reactie en interesse in mijn topic.
Wat je zegt is precies wat ik ermee bedoel.
Ik vond het allemaal zo ironisch om dit soort betekenissen erin te vinden dat ik het jullie wilde laten zien.
Of het iets toevoegt aan je overtuiging is aan jou om over te beslissen.

Groetjes
Gebruikersavatar
Piebe Paulusma
Berichten: 23534
Lid geworden op: 10 mei 2015, 01:36
Man/Vrouw: M
Locatie: Nieuw Jeruzalem

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Piebe Paulusma »

Ik vind de SV een prima vertaling maar af en toe blijkt een beetje te duidelijk dat het gereformeerden waren die de vertaling tot stand hebben gebracht.
Deze allen zijn in het geloof gestorven, de beloften niet verkregen hebbende
coby
Berichten: 6612
Lid geworden op: 01 nov 2013, 23:44
Man/Vrouw: V

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door coby »

Piebe Paulusma schreef: 09 dec 2018, 00:04 Ik vind de SV een prima vertaling maar af en toe blijkt een beetje te duidelijk dat het gereformeerden waren die de vertaling tot stand hebben gebracht.
Die ene tekst uit Timotheus is verkeerd vertaald volgens mij, ook in de nbg. Zij zal behouden worden, kinderen voortbrengend. In het Engels staat: she shall be saved in child bearing. Ik vond dat altijd zo'n gekke tekst, totdat ik 'm in het Engels las.
Gebruikersavatar
Piebe Paulusma
Berichten: 23534
Lid geworden op: 10 mei 2015, 01:36
Man/Vrouw: M
Locatie: Nieuw Jeruzalem

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Piebe Paulusma »

coby schreef: 09 dec 2018, 01:53
Piebe Paulusma schreef: 09 dec 2018, 00:04 Ik vind de SV een prima vertaling maar af en toe blijkt een beetje te duidelijk dat het gereformeerden waren die de vertaling tot stand hebben gebracht.
Die ene tekst uit Timotheus is verkeerd vertaald volgens mij, ook in de nbg. Zij zal behouden worden, kinderen voortbrengend. In het Engels staat: she shall be saved in child bearing. Ik vond dat altijd zo'n gekke tekst, totdat ik 'm in het Engels las.
De NBG heeft een ander handschrift gebruikt dan de SV, maar beide zijn het gereformeerde vertalingen.
Deze allen zijn in het geloof gestorven, de beloften niet verkregen hebbende
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

Het woord hand bij Mattheüs 5, 30 kan een persoon zijn net zoals het oog dat ook kan zijn in het vers daarvoor.
27 Gij hebt gehoord, dat van de ouden gezegd is: Gij zult geen overspel doen.
28 Maar Ik zeg u, dat zo wie een vrouw aan ziet, om dezelve te begeren, die heeft alrede overspel in zijn hart met haar gedaan.
29 Indien dan uw rechteroog u ergert, trekt het uit, en werpt het van u; want het is u nut, dat een uwer leden verga, en niet uw gehele lichaam in de hel geworpen worde.
30 En indien uw rechterhand u ergert, houwt ze af, en werpt ze van u; want het is u nut, dat een uwer leden verga, en niet uw gehele lichaam in de hel geworpen worde.

Daar hand controle is wordt de persoon die eruit volgt een met controle, zoals een voorman.
Oog is normaalgesproken waarneming waaruit voortvloeit dat de bedoelde persoon een is die waarneemt, zoals een ziener of een profeet.
Over het oog dat ergert is gewoon weer een andere beschrijving van een ketter en hoe daar mee om te gaan als kerk. Als voorbeeld lijkt hij overspel als de manier van ergeren te geven. Dus dit keer moet vrouw uit vers 28 niet metaforisch, maar letterlijk genomen worden, omdat lichaam uit vers 29 en 30 hier de metafoor voor kerk is.
Smijt ergerende broeders op tijd uit je kerk of anders trekken ze je mee de hel in! Hun gedrag zal door alle andere broeders overgenomen worden als je zijn bovenstaande instructie niet opvolgt. Belangrijke aanvullende instructies kunnen in Mattheüs 18 gevonden worden.

Bij meer verzen kun je een voorman of een assistent in hand zien. Neem Mattheüs 6, 3.
Ook bij Mattheüs 6, 22 en 23 lijkt profeet passend voor oog.
In Openbaring 1, 14 schrijft Johannes dat Zijn ogen als een vlam van vuur waren wat ik zou ontcijferen naar: oordeel ligt in het verschiet.
Dit omdat Jezus de profeet is en het zien van de toekomst zijn bijbehorende waarneming.

-

Entheogenen kunnen je leven verrijken of kapot maken.
Ze zeggen dat chemici meestal in Theo geloven, omdat zij met een microscoop kunnen zien dat er meer werelden in de wereld zijn. Het moleculaire.
En buiten ons het oneindige.
Als je het zout bestudeert, zul je tot deze twee conclusies komen, het conserveert en het brengt smaak.

Zout = behoud.
Zouten = op smaak brengen.

Zout kan gepersonificeerd worden.
Gij zijt het zout der aarde - Jullie zijn het behoud van de wereld.
Hij noemt zijn discipelen behouders. Vanuit Israël werd er begonnen met het redden van mensen in de hele wereld.
Indien nu het zout smakeloos wordt, waarmee zal het gezouten worden? - Maar als de behoudene zijn aangenaamheid verliest (of zichzelf verpest), waarmee zal hij aangenaam gemaakt worden?
Het is telkens ketterij waar hij op verschillende manieren bij stil gaat staan. Dit keer met een vraag. Een gedeelte van Mattheüs.

Van Marcus krijg je iets andere informatie over zout en dat als verdere uitwerking op het oog dat ergert.
En indien uw oog u ergert, werpt het uit; het is u beter maar een oog hebbende in het Koninkrijk Gods in te gaan, dan twee ogen hebbende, in het helse vuur geworpen te worden;
Waar hun worm niet sterft, en het vuur niet uitgeblust wordt.
Want iedereen zal met vuur gezouten worden
- Want iedereen zal met oordeel op smaak gebracht worden.
Stel, mijn broeders, jullie wijzen mij op een zekere fout terecht, zullen jullie mijn ongehoorzaamheid daarop smakeloos vinden. Toch zal het oordeel me smakelijk maken.
Ieder offer zal met zout gezouten worden.- Elk offer zal met behoud smakelijk gemaakt worden.
Mogelijk betekent behoud hier dat je zijn instructie bewaart door zodanig te handelen. Het slaat terug op het ergerende oog dat je van je wegwerpt. Alleen deze broeder wordt dan in feite geofferd.
Zout is goed; maar indien het zout zouteloos wordt, waarmee zult gij dat smakelijk maken? - Behoud is goed, maar als de bewaarde zijn smaak verloren heeft, waarmee zal hij aangenaam gemaakt worden?
Het antwoord is dat je een ketter pas kunt behouden wanneer hij zijn dwaling toegeeft. Tot die tijd, zet hem uit je gemeenschap!
Hebt zout in uzelf - Hebt behouden broeders in uw gemeenschappen.
hopper
Berichten: 14441
Lid geworden op: 19 jan 2020, 17:06
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door hopper »

Kessel schreef: 08 nov 2015, 19:18 Hierbij wil ik jullie deze lijst aankondigen die ik persoonlijk heb bedacht en gebruik bij het begrijpen van de diepere zin van woorden uit de statenvertaling:

- Vuur = oordeel, beproeving.
- Hart = verstand, geweten, innerlijke.
- Licht/lamp = goed werk, goede daad.
- Weg/pad = Voorschrift, voornemen, doen (of: wat je doet), keuze, mogelijkheid, manier van doen, levensstijl, richting, lot (onontkoombaar verloop van gebeurtenissen).
- Wandelen = omgaan, gedragen, converseren, onderhouden.
- Vlees = ego.
- Oog = waarneming, manier van zien.
- Mond/lippen/tong = spraak, taal.
- Hand = hulp, macht/controle, (werk)kracht, daad, inspanning, toedoen.
- Voet = aanwezigheid, gezelschap, voortbeweging.
- Vrucht = resultaat.
- Boom = zaak.
- Wortel = bron.
- Brood = voedsel, inkomen.
- Kroon = sieraad (die je bij de mensen aanzienlijk maakt).
- Talent = leven, levensadem, ziel, karma.
- Bloed = dood, pijn, lijden, leed, verdriet.
- Zwaard = strijdwapen.
- Huis = club, gezin, familie, ras, land.
- Kruis = verantwoordelijkheid, last.
- Blind = gewetenloos, meedogenloos, onwetend.
- Zee = schare-, menigte-, meerderheid-, of grote hoeveelheid van mensen, bierkaai.

De belangrijkste mis ik: Duisternis. En ik zie dat je het met Licht finaal mis hebt.

Ik kan er kort over zijn. Ergens naar raden helpt niet.

Ik zie nu ook dat je aan Oog twee van elkaar verschillende betekenissen geeft.
Kessel
Berichten: 219
Lid geworden op: 07 nov 2015, 13:31
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Kessel »

Klopt. Licht was fout en die had ik gecorrigeerd in mijn bericht van 26 maart 2018. Duisternis vind je iets over in mijn bericht van 31 juli 2018. Voor oog had ik waarneming of een personificatie daarvan. Voor mij dan.
hopper
Berichten: 14441
Lid geworden op: 19 jan 2020, 17:06
Man/Vrouw: M

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door hopper »

Het is ook geen rechtvaardiging of gerechtigheid. Het is juist de afwezigheid daar van. Voor Licht dient men bij het geestelijk oog te zijn. Het Licht is het Licht waarmee het geestelijk oog ziet. Oog als waarneming is op zich correct, maar 'zien' is een beter woord. Maar dan niet gepersonificeerd. (Als men het zien van de Christus bedoeld)

Manier van zien is de wijze van zien (bekijken). Het 'zelf' ziet als een 'zelf' andere zelven. De Christus 'ziet' zonder oordeel.
Dit is dus een ander 'zien' als in waarnemen.
Gebruikersavatar
Jerommel
Berichten: 11309
Lid geworden op: 10 mar 2013, 00:53
Man/Vrouw: M
Locatie: Den Haag

Re: Symbolisch woordengebruik Statenvertaling

Bericht door Jerommel »

Het 'talent' was een goudstuk in die tijden en symboliseert geloof.
Geloof is namelijk wat een mens heiligt.
https://www.youtube.com/playlist?list=PLzXkVr_R6Kg30l25sDsjipQRpUMQXVi9W