Judas 1 ontferm u over wie twijfelen En red anderen

Dit gedeelte is bedoeld voor bespreken van de Bijbel.
Moderatie: het moderatieteam
Forumregels
Richtlijnen subforum

Dit gedeelte is bedoeld voor het bespreken van de Bijbel.
Dit is het het subforum waar we gaan praten met de Bijbel opengeslagen.
We spreken over zaken steeds weer teruggrijpend op wat er staat in de Bijbel
en we proberen die bestuderend te doorvorsen en de bedoeling te zien en te gaan begrijpen.


(Niet de bedoeling is het dat iemand hier een soort cursus start.
Als men zoiets zou willen doen, dan dient eerst te worden overlegd met de crew.)


Moderatie: het moderatieteam
Special angel
Berichten: 1414
Lid geworden op: 02 jul 2013, 23:22
Man/Vrouw: V
Locatie: friesland

Judas 1 ontferm u over wie twijfelen En red anderen

Bericht door Special angel »

Judas( 1 )vers 22 zegt:" Ontferm u over wie twijfelen, en red anderen door hen aan het vuur te ontrukken. Uw medelijden met nog weer anderen moet gepaard gaan met vrees ; verafschuw zelf de kleren die ze met hun lichaam bezoedeld hebben. "

Hoe breng jij deze tekst in praktijk?
Mijn Jezus houdt gewoon van jou zoals je bent! Kies dan wie gij dienen zult! Jezus maakt je vrij!
Gebruikersavatar
Adinomis
Berichten: 2501
Lid geworden op: 05 mar 2013, 17:49
Man/Vrouw: V

Re: Judas 1 ontferm u over wie twijfelen En red anderen

Bericht door Adinomis »

Special angel schreef:Judas( 1 )vers 22 zegt:" Ontferm u over wie twijfelen
Voorafgaand aan deze tekst worden we opgeroepen te leven op het fundament van het geloof, vast te houden aan Gods liefde en ons in onze gebeden te laten leiden door de Heilige Geest.
Dat je op dat fundament staat is een voorwaarde om je te kunnen ontfermen over hen die twijfelen. Dan zal ontferming in een gesprek waarin twijfel naar voren komt ook door de Here bewerkt worden.
In zo'n geval zal ik ook niets liever doen dan bemoedigen vanuit de liefde van Christus.
en red anderen door hen aan het vuur te ontrukken.
Dat vind ik dan weer moeilijker. Iemand die twijfelt staat vaak open voor een gesprek. Maar iemand die doelbewust op vuur afgaat...... Vuur staat in de bijbel voor oordeel.
Meestal zijn zulke mensen op dat moment niet voor rede vatbaar. Ook in zo'n geval kun je vanuit de liefde van Christus waarschuwen. Maar dan is het nodig dat zo'n persoon je vertrouwt.
Dat je er krediet bij hebt opgebouwd. Anders kan het zijn dat je "paarlen voor de zwijnen" gooit. Je zou een andere gelovige erbij kunnen betrekken die een goede band met de betrokkene heeft.
Het beste wapen dat we hebben is gebed.
Uw medelijden met nog weer anderen moet gepaard gaan met vrees ; verafschuw zelf de kleren die ze met hun lichaam bezoedeld hebben. "
Dit is een belangrijke waarschuwing. Als je niet stevig op het fundament staat kan je medelijden een oorzaak worden dat je wordt meegetrokken in de zondige gedachtegang van de ander.
Je moet duidelijk, maar wel vanuit de liefde, je grenzen stellen.
Rom.12:21 Laat u niet overwinnen door het kwade, maar overwin het kwade door het goede.
Okidoki

Re: Judas 1 ontferm u over wie twijfelen En red anderen

Bericht door Okidoki »

Adinomis schreef:
Special angel schreef:Judas( 1 )vers 22 zegt:" Ontferm u over wie twijfelen
Voorafgaand aan deze tekst worden we opgeroepen te leven op het fundament van het geloof, vast te houden aan Gods liefde en ons in onze gebeden te laten leiden door de Heilige Geest.
Dat je op dat fundament staat is een voorwaarde om je te kunnen ontfermen over hen die twijfelen. Dan zal ontferming in een gesprek waarin twijfel naar voren komt ook door de Here bewerkt worden.
In zo'n geval zal ik ook niets liever doen dan bemoedigen vanuit de liefde van Christus.
en red anderen door hen aan het vuur te ontrukken.
Dat vind ik dan weer moeilijker. Iemand die twijfelt staat vaak open voor een gesprek. Maar iemand die doelbewust op vuur afgaat...... Vuur staat in de bijbel voor oordeel.
Meestal zijn zulke mensen op dat moment niet voor rede vatbaar. Ook in zo'n geval kun je vanuit de liefde van Christus waarschuwen. Maar dan is het nodig dat zo'n persoon je vertrouwt.
Dat je er krediet bij hebt opgebouwd. Anders kan het zijn dat je "paarlen voor de zwijnen" gooit. Je zou een andere gelovige erbij kunnen betrekken die een goede band met de betrokkene heeft.
Het beste wapen dat we hebben is gebed.
Uw medelijden met nog weer anderen moet gepaard gaan met vrees ; verafschuw zelf de kleren die ze met hun lichaam bezoedeld hebben. "
Dit is een belangrijke waarschuwing. Als je niet stevig op het fundament staat kan je medelijden een oorzaak worden dat je wordt meegetrokken in de zondige gedachtegang van de ander.
Je moet duidelijk, maar wel vanuit de liefde, je grenzen stellen.
Zo, dat is helder! Dank!!!
Gebruikersavatar
Peter79
Berichten: 6613
Lid geworden op: 04 mar 2013, 10:46
Man/Vrouw: M

Re: Judas 1 ontferm u over wie twijfelen En red anderen

Bericht door Peter79 »

Special angel schreef:Judas( 1 )vers 22 zegt:" Ontferm u over wie twijfelen, en red anderen door hen aan het vuur te ontrukken. Uw medelijden met nog weer anderen moet gepaard gaan met vrees ; verafschuw zelf de kleren die ze met hun lichaam bezoedeld hebben. "

Hoe breng jij deze tekst in praktijk?
In het Nederlands worden 3 groepen onderscheiden: ontfermen over twijfelaars; anderen redden uit het vuur; weer anderen gepaard met vrees

In het Engels lijkt er slechts sprake van twee groepen:
King James schreef:: And of some have compassion, making a difference: And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
World English Bible, 2002 schreef:On some have compassion, making a distinction, and some save, snatching them out of the fire with fear, hating even the clothing stained by the flesh.
Contemporary English Version, 1999 schreef:Be helpful to* all who may have doubts.[*Be helpful to: Some manuscripts have “Correct.”]
Rescue any who need to be saved, as you would rescue someone from a fire. Then with fear in your own hearts, have mercy on everyone who needs it. But hate even the clothes of those who have been made dirty by their filthy deeds.
Ik heb slechts twee jaar grieks gehad, maar heb toen wel het een en ander moeten vertalen. Ik kan me goed voorstellen dat de King James en de World English Bible dichter bij de grondtekst zitten; in de vertaling is de structuur van de grondtekst meer leesbaar. Terwijl de Nederlandse vertalingen extra woorden invoegen om het leesbaar te maken, maar daarmee mogelijk ook teveel informatie toevoegen.
https://m.youtube.com/watch?v=ysEc8SdDLAs